Parece que vão ocorrer algumas mudanças na ortografia da Língua Portuguesa. A partir de Janeiro de 2008, Brasil, Portugal e os outros países da Comunidade de Países de Língua Portuguesa - Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe, Moçambique e Timor Leste, vão ter a sua ortografia unificada.
O português é a terceira língua ocidental mais falada, a seguir ao inglês e ao espanhol (castelhano). Alguns entendidos na máteria, alegam que, o facto de haver de duas ortografias, atrapalha a divulgação do idioma e a sua práctica em eventos internacionais, defendendo que a sua unificação poderá facilitar a definição de critérios para exames e certificados para estrangeiros (???).
Portanto, com as modificações propostas num acordo, calcula-se que 1,6% do vocabulário de Portugal seja modificado. No Brasil, a mudança será menor: 0,45% das palavras terão a escrita alterada. Pudera, a nossa é que vai ficar igual à deles... Mas apesar das mudanças ortográficas, serão conservadas as pronúncias típicas de cada país. (vá lá...)
Para que tenham uma ideia do que muda na ortografia em 2008, em Portugal, desaparecem da língua escrita o "c" e o "p" nas palavras onde ele não é pronunciado, como em "acção", "acto", "adopção" e "baptismo". O certo passará a ser ação, ato, adoção e batismo. (quem disse que não são pronunciados silenciosa e mentalmente por nós?)
Também em Portugal, elimina-se o "h" inicial de algumas palavras, como em "húmido", que passará a ser grafado como no Brasil, ou seja, "úmido". (como é que isto é possível?)
Portugal mantém o acento agudo no "e" e no "o" tónicos que antecedem "m" ou "n", enquanto no Brasil continuará a ser usado circunflexo nessas palavras: académico/acadêmico, génio/gênio, fenómeno/fenômeno, bónus/bônus. (ao menos isto)
Bom, o que parece certo é que vai mesmo ocorrer uma mudança na nossa língua escrita, que também é nosso património (não patrimônio) e nós estamos a assistir a tudo passivamente, sem nada fazer. E assim vai o nosso Português...
Etiquetas: